Donnerstag, 26. Oktober 2017

Allerlei zu Kommunikation


Man sieht: Kommunikation ist ein schwieriges Geschäft.
Aber bevor du davon ausgehst, dass dein Lehrer falsch formuliert hat, solltest du ihn erst einmal fragen, was er gemeint hat. 
Gewiss hat er nicht gemeint 
wie gut man sich auch das zwischen den Zeilen merken konnte, 
sondern allenfalls, ob man auch Unausgesprochenes verstanden hat (das nennt man bildhaft auch "zwischen den Zeilen lesen" und könnte deshalb fragen: "Habt ihr auch gemerkt, was zwischen den Zeilen stand?")
Aber: aus vielen Missverständnissen kann man sich mit der Zeit eine bessere Kommunikationsfähigkeit erarbeiten. 
Besonders oft ergibt sich das beim Erlernen einer fremden Sprache. 
So sind die englischen preservatives z.B. etwas anderes als die französischen préservatives etc.

Dein Problem ist, dass du, einen deutschen Text korrekt ins Englische übertragen willst, dessen (aus welcher Sprache auch immer übersetzt) Deutsch inkorrekt ist. 
Wenn ein König eingeäschert wird, wird davon die Einäscherung noch nicht königlich. Und wenn die Bevölkerung landesweit trauert, wird sie dadurch noch nicht zur landesweiten Bevölkerung. Und Zeremonien sind etwas anderes als Ereignisse.
Nicht die Einäscherung ist geschichtsträchtig, sondern das Leben und der Tod dieses Königs, der so lange Jahre lang, die Geschichte seines Landes beeinflusst hat. 
Es hat also zwar Sinn, den vorliegenden Text in korrektes Deutsch zu übertragen. Wenn man aber das ursprünglich Gedachte in korrektes Englisch übertragen wollte, müsste man die Gedanken in der Originalsprache kennen. 
Denn auch Muttersprachler können das Gedachte nicht immer korrekt formulieren.

Ein Beispiel dafür hast du selbst geliefert: Denn ein deutsches Wort kann man nicht auf Englisch verstehen, man kann es nur möglichst gut durch ein englisches Wort wiedergeben oder durch ein Wort oder mehrere verständlich machen
Auch ich habe sicher nicht alles, was ich sagen wollte, korrekt ausgedrückt und schon gar nicht verständlich. Aber bevor man von anderen Leuten eine korrekte Übersetzung ins Englische erwartet, sollte man erst einmal überprüfen, ob der Gedanke im Deutschen korrekt formuliert ist. 


Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen